Yidishe Maykholim
[Jewish Foods]
By Samson Kemelmakher
See lectures: "Ashkenazi Food"; "Shavuot"
Varnishkes mit kez un mit puter | Varnishkes with cheese and with butter |
Af shvuestog hot gegebn mir mayn muter, | My mother gave me on Shavuot, |
A milkhikn zup mit milkhike beygelekh, | A milkhik soup with milkhik bagels, |
Geven bay undz a fule shtub mit yingelekh un meydelekh. | We had a house full of little boys and girls. |
Refren: | Refrain: |
Yidishe maykholim, | Jewish foods, |
ir zent in mayn zikorn, | you are in my memory, |
Di mame hot gekokht mir un gebakt, | Mother used to cook and bake for me, |
Kh'vil keyn mol nisht fargesn - | I will never forget |
Geshmak geven dos esn, | How tasty the food was, |
Gefilte fish mit knishes un kabak! | Gefilte fish with knishes and squash. |
Mit lokshelekh, a yoykh, mit pastromi, | With noodles, chicken soup and pastrami, |
A frish neshome gegebn mir di mame, | My mother refreshed my soul, |
Ale ir maykholim un gefilte fish, | For all her foods and gefilte fish |
Far dem hob ikh ir shtark gelibt, gegebn ir a kush! | I loved her very much, and for that gave her a kiss! |
Yidishe maykholim ... | Jewish foods ... |
Af yomkiper m'hot fargosn mit a glezl, | On Yom Kippur we poured out a little glass, |
Un m'hot farbisn a kishke mit a heldzl, | And ate kishke and heldzl, |
Ayln tsu kol nidre, tsu hern in der shul, | Hurrying to hear Kol Nidre in the synagogue, |
Gefirt hot mir der tate, umetum geven ikh ful. | My father took me everywhere, and I was full. |
Yidishe maykholim ... | Jewish foods ... |
Di fir kashes gefregt bay dem futer, | I asked my father the four questions, |
Af peysekh hot gekokht, gebakt mayn muter, | On Pesach, my mother cooked and baked, |
Geven dos lebn zis amol, est fun kol guts | Life was sweet then, we ate of the best, |
Af purim un af peysekh, rosheshone un af shvues. | On Purim and on Pesach, on Rosh Hashanah and on Shavuot. |
Yidishe maykholim ... | Jewish foods ... |
Af yidishe yontoyvim, | On Jewish holidays |
es bakt zikh inem oyvn, | there is baking in the oven, |
Di mentshn lakhn un me lebt zikh gut, | The folks laugh, and we live well. |
Me pravet zey dem seyder | We observe the Seder, |
Di kinder geyn in kheyder, | The children go to Cheder |
Mit gelt a sakh af khanike bashit. | On Chanuka, loaded with Chanuka money. |
Source: Wolf Krakowski, Gilgul - Transmigrations: Song lyrics