SONG LYRICS | LANGUAGE | INFORMATION IN LECTURES | VIDEO / CLIP |
A beymele (Goldfaden) | Yiddish | Tree of Life | |
A beymele (Schaechter-Gottesman) | Yiddish | Tree of Life | |
A din toyre mit Got | Yiddish | Kings and Queens | |
A gut morgn, Feyge-Soshe | Yiddish | Ashkenazi Food | |
A gut yontev yidn | Yiddish | Purim | |
A gute vokh | Yiddish | Shabbat; Ashkenazi Food | |
A malke af peysekh | Yiddish | Kings and Queens | |
A shabesdike zemerl / Zol zayn shtil | Yiddish | Shabbat | |
A sudenyu / Az meshiakh vet kumen | Yiddish | Kings and Queens | |
A zuniker shtral | Yiddish | The Seasons | |
Adio querida | Ladino | Jewish Folklore? | |
Adio Rashel Levi | Ladino | Mothers and Fathers | |
Adon olam | Hebrew | Kings and Queens | |
Akh vi voyl s'iz tsu zayn a yid | Yiddish | Jewish Festivals / Ashkenazi Food | |
Ala ya shijara | Yemenite | Tree of Life | |
Alef-indikes | Yiddish | Ashkenazi Food / Singing with a Smile | |
Alli en el midbar | Ladino | Shavuot | |
Amol iz geven a mayse | Yiddish | Kings and Queens | |
Arbolera | Ladino | Tree of Life | |
Bay dem taykh | Yiddish | Mothers and Fathers | |
Bin ikh mir a khosidl | Yiddish | Kings and Queens / Ashkenazi Food | |
Bistu mit mir broygez | Yiddish | In-laws / Jewish Weddings | |
Borsht | Yiddish | Ashkenazi Food | |
Brontshele | Yiddish | Jewish Folklore? | |
Cuando el rey Nimrod | Ladino | Kings and Queens | |
Chi chi bunichi | Ladino | Sephardic Food | |
Dak il tas | Ladino | Hanukkah / Sephardic Food | |
De Saloniki a Auschwitz | Ladino | "Home" | |
Dem tatns reyd | Yiddish | Mothers and Fathers | |
Der eybeshter iz der mekhutn | Yiddish | Shavuot | |
Der kremer | Yiddish | Kings and Queens | |
Der nisnboym | Yiddish | Tree of Life | |
Der rebe hot oysgeteylt shirayim | Yiddish | Ashkenazi Food | |
Der rebe mit di khasidim | Yiddish | Ashkenazi Food | |
Der shnayder-gezeln Note Manger zingt fun der goldener pave | Yiddish | The Golden Peacock | |
Der soldat / A leyterl tsum himl | Yiddish | Kings and Queens / Mothers and Fathers | |
Der zumer ovnt demert | Yiddish | The Seasons | |
Di goldene pave - Folksongs | Yiddish | The Golden Peacock / Jewish Weddings | |
Di goldene pave - Margolin | Yiddish | The Golden Peacock | |
Di goldene pave - Simchovitch | Yiddish | The Golden Peacock | |
Di khasene / Tsu der khupe | Yiddish | Jewish Weddings | |
Di mame hot geheysn | Yiddish | Tree of Life | |
Di mame kokht varenikes | Yiddish | Ashkenazi Food | |
Di zun vet aruntergeyn | Yiddish | The Golden Peacock | Video |
Dos bisele shpayz | Yiddish | Ashkenazi Food | |
Dos lid fun der goldener pave | Yiddish | The Golden Peacock | Video |
Dos lid funem tsigele | Yiddish | One Only Kid / The Seasons | |
Dremlen feygl | Yiddish | Mothers and Fathers / Tree of Life | |
Drey dreydl | Yiddish | "Hanukkah" / "Ashkenazi Food" | |
El debate de las flores | Ladino | Tree of Life | |
El Dió la mate esta Grega | Ladino | Sephardic Food | |
El diya de Purim | Ladino | Purim | |
El parto feliz | Ladino | Mothers and Fathers / Sephardic Food | |
El testamento de Aman / Esta noche de Purim | Ladino | Kings and Queens / Purim / Sephardic Food | |
Friling (Schaechter-Gottesman) | Yiddish | The Seasons | |
Fun kosev biz kitev | Yiddish | "Home" | |
Funem sheynem vortsl aroys | Yiddish | Tree of Life | |
Gefilte fish (two songs)
| Yiddish | Ashkenazi Food | |
Geven amol a yid mit a yidene | Yiddish | Shabbat | |
Harbst (Manger)
| Yiddish | The Seasons | |
Harbst (Meerbaum-Eisinger) | Yiddish | The Seasons | |
Harbstlid | Yiddish | The Seasons | |
Hazeremos la merenda | Ladino | Hanukkah / Sephardic Food | |
Hot a yid a vaybele | Yiddish | Ashkenazi Food | |
Ikh shtey unter a bokserboym | Yiddish | Tree of Life | |
In a sheyner zumernakht | Yiddish | The Seasons | |
Ir me quero, madre, a Jerusalem | Ladino | Home | |
Kayn kotsk furt men nit | Yiddish | Home | |
Ke komiash duenya | Ladino | Sephardic Food | |
Khatskele | Yiddish | Jewish Weddings | |
Kh'vil nit geyn in kheyder | Yiddish | Jewish Folklore? / The Seasons | |
Kleyner harbst-nign | Yiddish | The Seasons | |
Kum ikh arayn | Yiddish | Purim | |
La cantiga del fuego | Ladino | Jewish Folklore? / "Home" | |
La celebracion de Purim | Ladino | Purim / Sephardic Food | |
La envenenadora | Ladino | Sephardic Food | |
La rosa enflorese | Ladino | Jewish Folklore? | |
La Torá, la Torá | Ladino | Shavuot | |
La vuelta del marido | Ladino | Jewish Musical Heritage | |
La yave de Espanya | Ladino | Home | |
Landarico | Ladino | Kings and Queens | |
Lavaba la blanca nina | Ladino | Jewish Weddings
| |
Las ventanas altas | Ladino | Jewish Folklore?
| |
Lekoved shabes | Yiddish | Shabbat / Ashkenazi Food | |
Lekoved dem heylikn shabes | Yiddish | Ashkenazi Food | |
Los de la novia | Ladino | Sephardic Food / In-Laws | |
Madam Gashpar | Ladino | Purim | |
Makht oyf | Yiddish | Purim | |
Mamele | Yiddish | Shabbat / Mothers and Fathers | |
Mansanica corelada | Ladino | Sephardic Food | |
Mansevo dobro | Ladino | Sephardic Food | |
Mayn mames shabes likht | Yiddish | Shabbat | |
Melave malke / Brider zog | Yiddish | Kings and Queens | |
Merenda de Hanuka | Ladino | Sephardic Food | |
Meyerke mayn zun | Yiddish | Mothers and Fathers | |
Milkhome | Yiddish | Ashkenazi Food | |
Mit farmakhte oygn | Yiddish | The Golden Peacock | |
Mome | Yiddish | Tree of Life / Mothers and Fathers | |
My modern Jewish mum | English | Mothers and Fathers | Video |
Morenica | Ladino | Jewish Folklore? / Weddings / The Seasons | |
Nokhemke mayn zun | Yiddish | Mothers and Fathers | |
O sa sa | Ladino | Singing with a Smile | |
Oy es viernes, la mi madre | Ladino | Shabbat / Sephardic Food | |
Oyfn dekhl ligt a ketzl | Yiddish | The Seasons | |
Oyfn pripetshik | Yiddish | Jewish Folklore? | |
Pescado frito / Hermana Simha
| Ladino | Sephardic Food | |
Peysakh avek | Yiddish | Shavuot | |
Primavera en salonico | Ladino | Home / The Seasons | |
Purim lid | Yiddish | Purim | |
Quita'l tas | Ladino | Hanukkah / Sephardic Food | |
Riboyno shel oylom Hurrah! / Az meshiakh vet kumen | Yiddish | Ashkenazi Food
| |
Rozhinkes mit mandlen | Yiddish | One Only Kid | |
Ruku keri la paparika | Ladino | Sephardic Food | |
Sen dale, ben dale | Ladino | Purim | |
Si veriash a la rana | Ladino | Sephardic Food | |
Stav Yehudi | Hebrew | The Seasons | |
Shalakhmones | Yiddish | Purim | |
Shabes / Zol zayn shabes | Yiddish | Shabbat | |
Shlof mayn kind - Folksong | Yiddish | Mothers and Fathers | |
Sholem aleykhem | Yiddish | Shabbat | |
Shviger, a gut helf aykh | Yiddish | In-laws | |
Shvues, libe kinderlekh
| Yiddish | Shavuot | |
Stav yehudi | Hebrew | The Seasons | |
Tayere malke | Yiddish | Ashkenazi Food
| |
Tsigele-migele (Folksong)
| Yiddish | The Seasons | |
Tsigele-migele (Harats/Chorny) | Yiddish | Ashkenazi Food | |
Tsvey shayles / Tayerer rebenyu | Yiddish | Ashkenazi Food | |
Tsur mishelo achalnu | Hebrew | Jewish Folklore? | |
Tum balalayke | Yiddish | Jewish Folklore? | |
Una muchacha en selanik | Ladino | Home / Sephardic Food | |
Una pastora yo ami | Ladino | Jewish Folklore? | |
Undzer friling | Yiddish | The Seasons | |
Unter a kleyn beymele | Yiddish | Tree of Life | |
Unter dem kinds vigele | Yiddish | Jewish Folklore? | Audio clip |
Unter di grininke beymelekh | Yiddish | Tree of Life | |
Vayehi mikets | Ladino | Sephardic Food | |
Vayl ikh bin a tsvayg | Yiddish | Golden Peacock / Tree of Life | |
Ven du volst geven der boyre-oylom | Yiddish | Ashkenazi Food | |
Ver hot aza yingele? | Yiddish | Mothers and Fathers | |
Vi azoy lebt der keyser? | Yiddish | Kings and Queens | |
Vos zhe vilstu? | Yiddish | Mothers and Fathers / Jewish Weddings | |
Yesoymim | Yiddish | One Only Kid / Golden Peacock | |
Yidishe maykholim | Yiddish | Ashkenazi Food / Shavuot | |
Zing shtil | Yiddish | Mothers and Fathers | |
Zumerteg | Yiddish | The Seasons | |
Zun, zun, zang | Yiddish | The Seasons | |