Pescado frito / Hermana Simha

See lecture: Sephardic Food

1. Hermana Simkha [Sister Simha]

Hermana Simha, Pesakh ya vino, Sister Simkha, Passover has come,
Amasay las tortas y sacay el vino. Make the matza and take out the (Passover) wine.
   
Hermana Simkha, Pesakh ya se fue, Sister Simkha, Passover is over,
Guarday lo pascuá y sacay lo khametz. Put away the Passover things and take out the everyday ones.


2. Pescado frito [Fried fish]

Pescado frito, vende Yaacó Jacob sells fried fish,
Ande lo frio? Where did he fry it?
- En la sartén de Mazaltó. - In Mazaltov's frying pan.
Ahai, que sartén que tiene Mazaltó! Oh, what a pan Mazaltov has!
Quien se la hameó? Who heated it up?
- El señor Yaacó. - Mr Jacob.
   
Pan caliente vende Yaacó Jacob sells freshly baked bread,
Ande lo cozió? Where did he bake it?
- En el forno de Mazaltó. - In Mazaltov's oven.

Ahai, que forno que tiene Mazaltó!

Oh, what an oven Mazalto has!
Quien se lo hameó? Who heated it up?
- El señor Yaacó. - Mr. Jacob.
   
Pereshil y culantro vende Yaacó, Jacob sells parsely and coriander,
Ande lo harteó? Where did he plant it?
En el fedan de Mazaltó. - In Mazaltov's garden.
Ahai, que fedan que tiene Mazaltó. Oh, what a garden Mazaltov has!
Quien se lo hafteó? Who harvested it?
- El señor Yaacó. - Mr. Jacob.

SourceSefarad en Diaspora - Disk by Judith R. Cohen, Tamar Ilana Cohen Adams, Eduardo Paniagua, Wafir Shaikeldine & William Cooley