Harbst
[Autumn]
Poem by Selma Meerbaum-Eisinger
Translated by Hadassah Haskale
Music by Leibu Levin
See Lecture: "The Seasons"
Der regn shpint | The rain it spins |
dos groye lid | a dreary song |
fun benkshaft un | of longing and |
fun tifn vey. | of endless pain. |
Fun trern blind, | Of wandering blind |
aleyn zayn mid, | myself alone |
bin ikh a hunt | just like a hound |
un - gey. | then - gone. |
Farloshn gold. | Lusterless gold, |
Der toyter troym | love's dream that died, |
fun libe zet | at my sorrow |
mayn leyd un shvaygt. | mutely looks on. |
Arum nor shtralt | Around me boils |
un shimert shoym. | a glistening foam - |
Di benkshaft tsit | The longing |
in vayt ... | entices. |
S'iz harbst geven, | Autumn has come, |
hot trib geveynt, | it weeps for me |
mit oygnlikht | with a dark gaze |
farloshn shoyn. | fastened on mine. |
Er hot gezen | For it has seen |
mayn glik fargeyn, | my joy pass by, |
batsvungen mikh | first smiting me, |
un - shoyn. | then - done. |
Source: Levin, Leibu. Word and Melody: Yiddish Poetry Set to Music. Tel Aviv: I.L. Publishing House, 2005.