El testamento de Aman
[Haman's will]
Also called: Esta noche de Purim [This night of Purim]
Another folksong also referred to as "El testamento de Aman" is Sen dale, ben dale [You give him, I give him]
[See lectures: Kings and Queens; Purim; Sephardic Food]
Listen at the Jewish National and University Library - National Sound Archive
Esta noche de Purim | This night of Purim |
no duermen los alhawin | the bakers don't sleep |
haciendo alhawinadas | making baked delicacies |
para las desposadas. | for wedding celebrations. * |
Vivas tú y viva yo, | Long may you live, long may I live, |
vivan todos los judios, | Long may all the Jews live, |
viva la reina Ester | Long live Queen Esther |
que tanto placer mos dio. | Who has pleased us so much. |
Amán antes que muriera | Haman before he died |
llamo a su parentera | called all his relatives |
los puso a su cabecera | to gather around him |
un día antes de Purim. | one day before Purim. |
Vis tu y viva yo ... | Long may you live, long may I live, ... |
Y tú mi hijo Porata, | And you, my son Porata, |
vende tu ropa barata, | Sell your cheap clothes |
y no hables con quen tratas | and stop talking |
en el día de Purim. | on this day of Purim. |
Vivas tú y viva you ... | Long may you live, long may I live, ... |
Dalfon, mi hijo segundo, | Dalfon, my second son, |
asi tengas preto mundo, | your world should be dark |
tuerto de vayas del mundo | you should leave the world cross-eyed |
en el día de Purim. | on this day of Purim. |
Vivas tú y viva yo ... | Long may you live, long may I live, ... |
Calla tú, Zeresh, la loca, | Be quiet, Zeresh, mad woman, |
hablar a tí no toca, | it's not your turn to talk, |
que por tí hicieron la forca | the gallows are being made for you |
y la estreno en Purim. | and I will use them for the first time on Purim. |
Vivas tú y viva yo ... | Long may you live, long may I live, ... |
Y Simsi, el escribano, | And Shimshi, the scribe, |
se mataba con sus manos, | committed suicide, |
no dejaba hueso y sano, | breaking all his bones, |
el el día de Purim. | on the day of Purim. |
Vivas tú y viv yo ... | Long may you live, long may I live, ... |
Miren de comer pescado | Everybody shall eat fish which is |
grito, gocho y assado, | fried, baked and grilled, |
y que no manque salado | with a lot of salt |
porque hace bien beber. | so as to drink more! |
Vivas tú y viv yo ... | Long may you live, long may I live, ... |
Y los novios a las novias | The groom must send the brides |
envien dulces y rosas | sweets and roses |
y joyas y algunas cosas | and jewels and other things |
que les queden a deber. | which the brides will have to return. |
Vivas tú y viv yo ... | Long may you live, long may I live, ... |
* The eve of Shabbat Zachor, the shabbat preceding Purim, is also known as Saba de las noviecas [the shabbat of the brides].
Source: Weich-Shahak, S. En buen siman! Pardes, 2006 [in Hebrew]. The last two stanzas were copied from the Zemerl site.